This article presents a current research pro-ject, included in the Transnat program (IHMC, Saarbrücken Univ.), supported by the ANR and DFG. This historical study of the transla-tion of literature into French adopts quantita-tive as well as editorial historical perspectives. In this article, we endeavor to demonstrate through the initial results how, for instance, the articulation of quantitative and spatial history of arts and literature may question the traditional thesis of cultural studies on transla-tion: that this hybridizing operation is a phe-nomenon of fringes, borders and peripheries.



To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.