•  
  •  
 

Abstract

In her paper, "Chinese Feminisms and Adaptation-as-Translation Readings of Letter from an Unknown Woman," Jinhua Li investigates the complex cultural and political issues engendered by an increasingly popular phenomenon of transnational film adaptations. Through a comparative reading of Jinglei Xu's 2004 adaptation of Stefan Zweig's novella Brief einer Unbekannten (Letter From an Unknown Woman), Jinhua Li argues that the adaptation-as-translation approach, as a valuable theoretical model for feminist cultural studies of Eastern-Western dynamics, allows the film to be read not only as a "translated/adapted" literary discourse that functions on different narrative levels, but also as a trope for the reimagination of gender politics in China and the reinscription of Chinese feminism.

CLCWeb: Comparative Literature and Culture is published by Purdue University Press ©Purdue University in open access. Please support the journal: Click here for more information and to make your donation online.

Share

COinS

The above text, published by Purdue University Press ┬ęPurdue University, has been downloaded 1235 times as of 04/24/14.